Redがよく使う英語」カテゴリーアーカイブ

No.0124 whetherの使い方

むちゃくちゃ寒いですね!!!

スポンサーリンク

今回は「whether」を紹介します。 ~かどうか、ifと同じ意味合いですが改めて確認しましょう。

例文です。
Let’s see whether he will make it or not.
彼は間に合うかなどうかな。

以下のように、or notを省略しても構いません。
Let’s see whether he will make it.

また、以下のように、whether or whether notを先に置く言い回しもあります。
Let’s see whether or whether not he will make it.

Redいわく、口語表現としてはor notは自然とセットで用いられることが一般的だそうです。

I’ve been thinking for a long time since some point whether I’d be a hero or a villain.
いつからか長いこと考えてるんだけど、ヒーローになるか悪者になるか。

We gotta find out whether the weather will be sunny or rain tomorrow.
明日晴れか雨か確認しないと。
ちなみに、天気のweatherとwhetherは同じ発音です。ややこしいですね。

It depends whether or whether not I can sing the high notes.
高音が歌えるかどうかによるね。
high notesは高音という意味です。

自分のしっくりくる言い方をマスターすればいいと思います。

スポンサーリンク

では!!

No.0119 チャンネルを回す flip

新年明けましておめでとうございます。
今年も英語学習に精進したいと思います。

スポンサーリンク

今回は「flip」を紹介します。 この言葉には色んな意味がありますが、チャンネルを回すと表現することができます。

例文です。
We were flipping between Downtown and Kohaku on New Year’s Eve.
大みそかはダウンタウンと紅白を行ったり来たりしていた。
上記のように特定の2つの間でチャンネルを回す場合はbetweenを使って表現することができます。

Stop flipping channels. Let me focus on something particular.
チャンネルをころころ回さないで。何か特定のものにしてよ。
特にあてもなくチャンネルを回す場合はこのように表現することができます。一つ目の例文の場合は特定の番組なので、わざわざchannelという言葉を使う必要はありません。
同様に、stop switching channelsでも同じ意味になります。

★ネイティブの表現
I was browsing through TV all night on New Year’s.
元旦にかけて一晩中テレビを見ていた。
browse throughで漫然と見るという意味があります。本にざっと目を通すという表現でもよく使われます。

ちなみに、New Year’sは大みそかを含む元旦のことを指します。New Yearは元旦を含む数日間のことを指します。ちゃんと意味があるんですね。

スポンサーリンク

では!!

No.0108 爆笑する crack up

ウォーキング・デッドシーズン8がHuluで随時配信中で見ているのですが、最終決着までにはまだ時間がかかりそうな感じですね。。

スポンサーリンク

今回は「crack up」を紹介します。 爆笑するという意味があります。

例文です。
We were cracking up during the movie. That was really funny.
映画の間爆笑だったよ。ホントに面白かった。

Why are you cracking up so much? Tell me what happened.
何でそんなに爆笑してるの?何があったのか教えてよ。

★ネイティブの表現
I used to crack up a lot watching Eddie Murphy’ movies but not anymore.
エディー・マーフィーの映画を見てよく爆笑してたけど、今はね。。
最近は見かけませんね。ビバリーヒルズコップとか好きだったんですけどね。

crackを辞書で引くと、割れるとかひびが入るという意味が載ってます。crackだけだと爆笑という意味にはなりませんね。

スポンサーリンク

では!!

No.0100 otherwiseって何だかややこしい

祝!!100回です!!

スポンサーリンク

今回は「otherwise」を紹介します。 皆さんご存知かと思いますが、さもなければと訳されることが多いですよね。

★ネイティブの表現
I can be there (asap) if you need a lesson otherwise I will have dinner with my daughter before heading out.
もしレッスンやるなら行くけど、じゃなかったら出かける前に娘と夕食食べちゃうよ。

Just eat up your dinner otherwise you won’t be allowed to play the video game.
夕食食べちゃいなさい、でないとゲームはしてはいけません。

I’ll catch the last train otherwise I’m gonna have to find a place to stay overnight.
終電に乗るよ、じゃないと一晩明かす場所見つけなくちゃならないから。
上記3つの例文は、or elseと同様の意味合いなります。
まさにさもないと、ですね。

You can take a train to get there otherwise you can take a taxi if it’s more convenient.
そこへ行くのに電車でもいいし、それかもしあれだったらタクシーでも行けるよ。
この場合はorと同様の意味合いになります。

気づいたらもう100回です。
次の100回目指してコツコツ頑張ります。

では!!

スポンサーリンク

 

No.0090 ~かどちらか either or

絵本作家のいしこわこうじさんの本がユニークでとても面白いです。娘のお気に入りです。

スポンサーリンク

今回は「either or」を紹介します。 ~かどちらかと表現する時に使います。ほんとによく使われます。

★ネイティブの表現
I think Friday’s screening will be either the same time as that or none.
金曜日の上映はあれと同じ時間かそれかもうやってないかだと思うよ。
screeningは上映という意味です。

Making a reservation in advance comes with either milk or coffee as free service.
事前に予約するとミルクかコーヒーが無料で貰えるよ。

I had just two choices either leaving or pushing him away.
自分が出ていくか彼を追い出すかどちらかの選択肢しかなかった。

If you could be either a singer or an actor, which would you be?
もし歌手か役者どちらかになれるとしたら、どっちを選ぶ?

My daughter has her sports festival either on Sat. or Sun. depending on if it rains. And I have to work either on Sat. or Sun. depending on when my daughter’s festival is.
雨かどうかによるけど土曜か日曜に娘の運動会があって、その結果でどっちかは働かないとだめだわ。

I think if Bomber comes out in Japan it’ll either be at the Toho Cinema or just straight to DVD.
もしBomberが日本にもくるとしたら、Tohoシネマで上映されるか、それか直接DVDになるかもね。

Either you saw him or you didn’t. Which is it?
彼を見たのか見てないのか、どっちなんだ?

いかがでしたか。意外とややこしくないことに気付くと思います。Redは頻繁にこの表現を使います。こういう表現がサラッと言えるとカッコいいですよね。

eitherの兄弟分のNeitherに関する記事も合わせてご覧ください!

No.0020 Neitherの使い方

スポンサーリンク

では!!