セットで覚える英語」カテゴリーアーカイブ

No.0143 give the benefit of the doubtとは

先日、電車の中で「No動物実験」と書かれた紙袋を持っている女性を見かけました。思わずゾッとしました。

スポンサーリンク

今回は「give the benefit of the doubt」を紹介します。
直訳すると難しいですが、多めに見るという意味があります。

例文です。
It’s been almost a year since we hired him. But he’s not been doing well. So should we give him the benefit of the doubt?
彼を雇ってほぼ1年経つけど、あんまりだね。多めに見たほうがいいの?

I saw the trailer yesterday but it didn’t make me want to see it. But let’s give it the benefit of the doubt. I guess it’s a horror movie.
昨日予告を見たけど微妙だったね。でも見てみようかな。ホラー映画だしね。

Your interview didn’t go well but our company is willing to give you the benefit of the doubt. Because you have experience in this field.
インタビューはイマイチでしたが、あなたはこの分野で経験があるし我々としては採用するのはやぶさかではありません。

いかがでしたか。ニュアンスは伝わったかと思います。全て例文はRedに見てもらい使い方としてはこのような感じになります。こういう表現こそ日本語して考えるのではなく英語の響きそのもので理解したいところです。

スポンサーリンク

では!!

No.0140 当てはまる hold true

4月ということで新入社員らしき人たちをよく見かけますが、心なしか日本人以外の人も多いような気がします。国際化が加速していますね。

スポンサーリンク

今回は「hold true」を紹介します。
当てはまるという意味があります。

例文です。
What you are saying doesn’t hold true for everyone. Everyone is different.
あなたの言ってることは全員に当てはまらないよ。みんな違うんだから。

The way of thinking about marriage life completely held true for me. That’s why I got married to him.
結婚生活の考え方が見事に一致したのよ。だから彼と結婚したの。

I’m sure our new system will hold true for kids and adults.
我々の新しいシステムは子供から大人まで当てはまるに違いない。

★ネイティブの表現
Before my cousins and I had the same taste in everything but recently that doesn’t seem like it holds true anymore.
昔は全てにおいていとこと似たもの同士だったけど、最近は違ってきたね。

ここ最近だと思いますが、電車の英語アナウンスが変わってきたように思います。特に発音がキレイですね。あれは社員が喋っているのでしょうか。近い将来、日本人以外の車掌も出てくるのかもしれないですね。

スポンサーリンク

では!!

No.0136 それで問題はない there is nothing wrong with it

B’z30周年ライブのチケットが当選しました。今からとても楽しみです。

スポンサーリンク

今回は「there is nothing wrong with」を紹介します。 ~は問題ないという表現です。

例文です。
There is nothing wrong with it.
それで問題ない。

There is nothing wrong with beer.
ビールでしょう。
withの後に問題のないことを入れましょう。

There isn’t nothing wrong with it.
問題がある。
この場合はダブルネガティブなので逆に問題があるという意味になります。使われることはあまりありませんが。

There is something wrong with it.
問題がある。
この場合もsomethingなので問題があるという意味です。

There was nothing wrong with breaking up with her.
彼女と別れて正解だったよ。
break up withで別れると表現できます。

There aren’t nothing wrong with it.
aren’tはare notの短縮形なので、この場合もダブルネガティブとなり問題があるという意味にはなるのですが、Redいわく口語でこの表現だとほとんどの場合否定形としては受け取られないみたいです。aren’tの発音が聞き取れないのが理由みたいです。なので、厳密に言うと否定形なのですが、肯定文として受け取られて問題ないということになるそうです。おそらくネイティブにしか分からない感覚だと思います。

では!!

No.0130 念のため to be on the safe side

誕生日旅行で岡山にある鷲羽ハイランドホテルに宿泊しました。

スポンサーリンク

今回は「to be on the safe side」を紹介します。 念のためにという意味です。just in caseと同じ意味合いです。

★ネイティブの表現
Mike wants to chat with you regarding the ticket for table. He’s gonna arrive there at 6:30 to be on the safe side.
マイクがテーブルのチケットのことで連絡を取りたいって。念のために6:30に着くって。
先日、Redと彼の友人数人で飲みに行った時に、Redが送ってきたメッセージです。

I left home early to get there to be on the safe side.
念のため早めに家を出た。

You should be at the airport two hours earlier for your flight to be on the safe side.
念のため2時間前には空港に行ったほうがいいんちゃう。

鷲羽ハイランドホテル予想以上に良かったです!
見た目とは違って館内は清潔で綺麗でした。食事も豪華でとても美味しかったです。お風呂は2種類あり、日曜日に宿泊したこともあって貸切状態でした。脱衣所もホントに清潔で入浴後も気分爽快でした。久しぶりの当たり宿でした。オススメです。

スポンサーリンク

では!!

No.0129 いたずらする play tricks

日清麺職人の梅仕立ての牛だしそばを食べたのですが、これがすごく美味しかったです。

スポンサーリンク

今回は「play tricks」を紹介します。 いたずらをするという意味です。

★ネイティブの表現
You may have thought you saw something but your mind and eyes are playing tricks on you hehe..
何かを見たと思ったんだろうけど、思考や目がいたずらしてるんじゃないかな。
前置詞はonを使用します。

We used to play tricks on each other when we were living in the neighborhood.
近所に住んでいた時はお互いにいたずらしあった。

I shouldn’t have played tricks on him. He took seriously what I said jokingly.
彼にいたずらするんじゃなかった。僕が冗談で言ったことを真面目に受け止めてしまった。
jokinglyのスペルは間違えやすいので注意しましょう。

I saw the dirty tricks during the game.
ゲーム中の汚い策略を見たよ。
dirtyを付けることで陰湿ないたずらという意味で使うことができます。そういえば、オリンピックのとても偶然とは思えない数々のdirty tricksには呆れるしかありません。スポーツマンシップはどこに存在するのでしょうか。

では!!