No.0013 行儀よくする behave

電車では静かにするという文化が日本にはあると思いますが、先日立て続けに大の大人が電車の中で言い争いをしているのを目撃しました。気付いたら怒鳴りあっていたので原因は分かりませんが静かにしてほしいものです。

スポンサーリンク

ということで、今回のフレーズは「behave」です。 行儀よくするという意味があります。

例文です。
You are going to behave today.
今日は行儀よくするのよ。
子供がいたらこのように言ってあげましょう。
ちなみに、behaveは子供だけでなく大人にも使えます。ネットでbehaveを調べていると子供に対する表現とあったのでRedに聞いたところ、そうではないとの回答をもらいました。

Japanese people behave while they are on the train.
日本人は電車の中では行儀が良い。

How did your daughter behave at the funeral even though she is just one year old.
おたくの娘さん1歳だってのにお葬式で行儀よかったね。

I was taught to behave by my mother wherever I am.
母親からどこにいても行儀よくするよう教えられた。

Behaveは動詞ですがbehaviorで態度や言動という意味になります。
Your behavior was so rude at the party last night. You should have behaved like a gentleman.
昨日のパーティーでの君の態度はとても失礼だったよ。紳士に振る舞うべきだったね。

最近は電車の中はスマホを触っている人だらけですね。老若男女問わず。私自身もそうですが。
さすがに階段の上り下りや歩いてる時は控えていますが、たまに下を見ながら歩いている人がいます。あれはこわいですね。下手したらとんでもないことになりかねません。
公共の場では行儀よくいきましょう。

では!!

スポンサーリンク

LINEで送る
Pocket