No.0040 ふさわしい deserve

誰しもふさわしい相手はどこかにいると思います。

スポンサーリンク

今回のフレーズは「deserve」です。 ふさわしい、値するという意味があります。

例文です。
You deserve to be the best supporting actor.
君は最優秀助演賞にふさわしいよ。

Who deserves to be in charge of this section?
誰がこの部門の責任者にふさわしい?

in charge ofは担当するという意味があります。映画やドラマでも頻繁に耳にするフレーズです。

I am the only person who deserves to get married to you.
君の結婚相手にふさわしいのは僕だけだ。

It deserves to be dinner for tonight.
今夜のディナーにふさわしいね。

Itを食べ物に置き換えてもいいと思います。例えば、Oden deserves to be dinner for tonightとか。何でもいいです。

★ネイティブの表現
Guys, you have all worked really hard this year. You deserve a break, take the summer off, have some fun.
みんな今年はよく頑張った。ゆっくりしてくれ。夏休みを楽しんで。
この例文はGleeのワンシーンからです。頑張った部員に対して先生が言ったセリフです。要は休みを取るにふさわしいということです。

ちなみに、deserveはfitと同じ意味合いです。よくフィットすると表現されますよね。合うとか適していると同様に、fitにはふさわしいという意味もあります。

では!!

スポンサーリンク

LINEで送る
Pocket