No.0047 もう一度 give a second shot

二度あることは何度でもありえます。

スポンサーリンク

今回は「give a second shot」を紹介します。
直訳すると二度目のショットを与えるですが、再チャレンジと言えばわかりやすいでしょうか。

まずはRedのメッセージを紹介します。
I too am glad I gave Glee a second shot. Initially I didn’t think much of it but it ended up being one of my favorite shows.
グリーをもう一度見てホントよかったよ。初めはそんなに興味なかったけど、最終的には好きなドラマになったからね。
言い換えると、give another chanceと同じ意味合いです。この場合でいうと、もう一度見る機会を与えたということです。そのまま日本語にするのは少し難しいですね。

You should give the bicycle a second shot.
自転車、もう一回チャレンジしてみなよ。

I gave him a second shot to make up for cheating on me.
彼に浮気の埋め合わせの機会をあげた。
Make up forは埋め合わせるという意味があります。
以下も参考にしてもらえばと思います。
No.0017 埋め合わせる make up for

英語学習はひたすらチャレンジの連続ですね。
飽きたり辛くなる時もありますが、give a second shotしましょう!!

では!!

スポンサーリンク

LINEで送る
Pocket