No.0064 取り消す・中止する call off

私はB’zのファンなのですが、私の記憶では彼らは今までにコンサートを中止したことは一度もないのではないでしょうか。

スポンサーリンク

今回のフレーズは「call off」です。
取り消す、中止するの意味があります。

例文です。
They have never called off a concert.
彼らは今まで一度もコンサートを中止したことはない。

We should call off the meeting which was scheduled for today.
今日の会議は中止した方がいいね。

I had to call off the trip I was going to go on today because I caught a cold.
風邪を引いたせいで今日行くはずだった旅行を取り消さないといけなかった。

We had to call off the annual New Year’s party due to recent extreme hurricane.
最近の激しいハリケーンのせいで例年の新年パーティーを中止にしないといけなかった。
due toは、~のためにという意味があります。

さて、先日ワイルド・スピード8(ICE BREAK)を見てきました。
若干見慣れてきた感はありますが、あのチームはやはり好きです。あそこにブライアンがいないのはすごく寂しいですね。今回は禿げ祭り(前回もですが)ということで、ジェイソン・ステイサムがチームに加わるというなかなかに謎の展開です。みんな彼にハンがやられたことは忘れたのでしょうか。。
そろそろアクションもネタ切れっぽいですね。やはり個人的にはパート5の金庫を車で引っ張る、あのシーンがベストです。リアリティもありますしね。とはいえ、何も考えずにスカッとするにはもってこいの映画です。

では!!

スポンサーリンク

LINEで送る
Pocket