No.0094 次から次へ one after another

先日、旅猿11を見終えました。
次回はシーズン12が始まります。

スポンサーリンク

今回は「one after another」を紹介します。 次から次へという意味です。

例文です。
I used to have a hamburger one after another when I was in my twenties.
20代の頃はひたすらハンバーガーを食べていた。
when I was twentiesとは言わないので注意しましょう。

The bugs are showing up out of nowhere one after another.
どこからともなく次から次へと虫が出てくる。
show upは、出てくる現れるという意味です。ドラマでもよく使われるフレーズです。

Stop asking me questions one after another.
次から次に質問攻めはやめて。

The subway staff members complained about the job one after another.
地下鉄職員は揃って仕事の愚痴をこぼした。

The subjects of our conversation changed one after another.
会話の話題は目まぐるしく変わった。

私が旅猿で好きなシリーズは国内の旅です。特に初期のドライブの旅はまだ新鮮で面白かったです。旅番組はたくさんありますが旅猿だけはスタートからかかさず見ているお気に入りです。ELTの持田さんはすっかり旅猿メンバーになっちゃいましたね。

では!!

スポンサーリンク

LINEで送る
Pocket