No.0115 何枚重ね着するの? layer

先日、高知にあるアンパンマンミュージアムに行ってきました。
到着すると、ちょうどアンパンマン体操が始まるところで、その後にサンタの恰好をしたアンパンマンが出てきました。

スポンサーリンク

今回は「layer」を紹介します。 この言葉だけで重ね着するという意味になり、名詞では層という意味もあるので何枚重ね着するのかと尋ねる場合に使えます。

★ネイティブの表現
How many layers do you wear to keep warm?
暖かくするのに何枚重ね着するの?
単純にclothesでも同様の意味にはなります。

I used to wear five layers when I was younger during the winter like this, t-shirt, business shirt, vest, suit and coat.
若い頃、冬場は5枚重ね着してたよ。Tシャツ、カッターシャツ、ベスト、スーツにコート。

It’s getting chilly out there. It’s time to layer up and start wearing heat-techs, I believe they really do work.
寒くなってきたね。厚着する時だね。ヒートテックはマジでいい働きしてくれるだろうね。
同様に、bundle upも厚着、重ね着するという意味で、Redいわくbundle upの方が一般的な表現だそうです。

You should layer up from tomorrow because it’s gonna get cold.
明日から着込まないとね、寒くなるらしいよ。

アンパンマンの隣で一緒にダンスしていたのが、見るからに50は過ぎているであろうオバチャンでした。別に文句じゃないんですけど、ああいうのは若い子が躍った方が映えるというか、見る側も思わず踊りだしたくなるような気がするんですけどね。。

では!!

スポンサーリンク

LINEで送る
Pocket