隙きあり〜!!
スポンサーリンク
今回は「caught off guard」です。これで不意をつかれる、予想外のことにビックリするという意味です。
今回は「caught off guard」です。これで不意をつかれる、予想外のことにビックリするという意味です。
今回はデスパレートな妻たちからの3例を紹介します。それぞれの状況も説明します。
It just kinda caught me off guard.
ちょっとビックリしちゃった。
恋人同士のスーザンとマイクがいちゃついてる際に、初めてマイクからI love youと言われたことにビックリしてスーザンの口から出たセリフになります。
I was just caught off guard.
不意のことだったから。
ブリーがジョージという好きでもない男とデートしている最中にジョージから突然キスされた際にとっさに拒んでしまい、後日その原因を聞かれた時の一言です。
John caught me off guard. I’m going to give back the ring.
ジョンにはビックリさせられたわ。指輪は返すから。
ガブリエルが以前不倫していたジョンという学生から突然指輪とともに婚求され、そのことに対してジョンの両親から批難された際の一言です。
偶然だと思いますが全て恋愛絡みの状況で使われていました。それだけ恋愛は不意をつかれることが多いってことですかね。
では!!
スポンサーリンク